Google Chrome ve otomatik dil çevirisi
Google’ın yeni nesil tarayıcısı Chrome’un en yeni beta versiyonu(4.1.249.1021) bir kaç güzel yenilikle birlikte geliyor.
İlki, otomatik dil çeviri hizmeti. Chrome, tarayıcınızda kullandığınız mevcut dilinizden farklı bir dilde web sayfası açtığınızda bunu otomatik olarak algılıyor ve ilgili sayfayı dilinize otomatik olarak çevirebiliyor. Bunun için karşınıza otomatik olarak açılır bir menü çıkıyor ve hangi dile çevirmek istediğinizi soruyor. Bu hizmet için tabiki Google Translate altyapısı kullanılıyor. Ancak ondan daha kullanışlı. Henüz denemedim ancak sistemin bir çok sayfayı otomatik olarak algılayabildiği söyleniyor. Ancak bazı sayfaları (özellikle çince olanları) algılamada sorunlar yaşandığı da bir gerçek. En kısa zamanda bu özelliği deneyip, deneyimlerimi yazacağım.
Diğer yenilik ise gizlilik ayarlarını özelleştirmek ile ilgili. Bu yeni özellik sayesinde Chrome’un, her web sayfası için ayrı ayrı gizlilik ayarı yapılabilmesine olanak sağlanıyor. Böylelikle her zaman girdiğiniz siteler için ayrı ayrı gizlilik ayarları yapabiliyorsunuz.
Bu yeni özellikler için aşağıdaki videolara da bakabilirsiniz.
Gmail artık İngilizce mailleri Türkçe’ye çevirebiliyor
Gmail Labs harıl harıl çalışıp, kullanıcılarının hayatını kolaylaştırmaya devam ediyor. Gmail Labs’in en son uygulamalarından birisi olan Message Translation eklentisi de bunlardan birisi. Message Translation bir çok kişinin hayatını kolaylaştıracak bir eklenti. Yaptığı iş; Gmail mail kutunuza gelen İngilizce ya da başka bir dildeki mailleri istediğiniz bir dile anında çevirmek. Çeviri yapabildiği diller arasında tabi ki Türkçe de var. Çünkü yakın zaman önce Google Translate servisi Türkçe konuşmaya başlamıştı biliyorsunuz.
Message Translate eklentisi, çeviri yapabilmek için Google Translate alt yapısını kullanıyor. Bu nedenle çat pat Türkçe konuştuğunu söyleyebiliriz. Ancak, hiç yabancı dil bilmeyen birisi için bu eklenti hayat kurtarabilir. En azından karşıdakinin ne söylemeye çalıştığını bu çeviri sayesinde az çok çıkarabilirsiniz.
Eklentiyi Gmail hesabınıza eklemek için her zamanki gibi Gmail içerisinden Ayarlar/Labs sekmesine gelin ve İleti Çevirisi eklentisini aktif hale getirin.
Daha sonra herhangi bir maili açtığınızda üst kısımda çeviri butonunu görebileceksiniz.
İngilizce – Türkçe Çeviri Siteleri
İngilizce – Türkçe Çeviri yapmak öyle sanıldığı kadar kolay bir iş değil malumunuz. Ne kadar iyi ingilizce bilseniz de çeviri yapmak, hele de İngilizce – Türkçe Çeviri yapmak gerçekten zor bir iş. Çünkü yaptığınız çeviriye kendinizden de bir şeyler katmanız gerekiyor. Bilindiği gibi İngilizce‘deki bir çok terimin tam olarak Türkçe karşılığı yok. Bu nedenle çeviriyi yaparken kendinizden de bir şeyler mutlaka katmak zorundasınız. Hiç ingilizce bilmeyenlerin imdadına ise makine çevirisi yetişiyor. Ancak çok fazla şeyler umut etmemek lazım.
Mesela : “I’m on my way” cümlesini ele alalım. Makine çevirisiyle bu cümleyi İngilizce’den Türkçe’ye Çevirin ve bakın ortaya ne çıkacak? “Ben, benim yolumdayım” gibi abuk subuk bir cümle çıkar ortaya.
Makine Çevirisinin zayıf olmasına karşın İnternette online çeviri yapmaya yarayan bir çok araç bulunuyor. Bu yukarıda saydığım gibi kapsamlı bir çeviri işi yapamasalar da hiç ingilizce bilmeyenlere en azından bir fikir verebiliyor bu araçlar. En çok kullanılan online çeviri aracı ise hiç şüphesiz Hemen Çevir‘dir. Bunun dışında bildiğim cümle ve kelime bazında online çeviri siteleri şunlar:
whos.amung.us ı Türkçe’ye çevirmeye yardım edin!
Whos.amung.us’ın yenilendiğinden bahsetmiştim geçenlerde, hatta bir Pro sürümünün yolda olduğunu söylemiştim. Bunlarla birlikte whos.amung.us önümüzdeki dönemde bir çok dünya dilinde yayın yapacak. Ancak bu işin tercüme kısmını, geçmişte Facebook’un yaptığı gibi kullancılar üstlenecek. Eğer gönüllü olarak whos.amung.us’ı Türkçe’ye çevirmeye yardım etmek istiyorsanız sizi böyle alalım.
Facebook İspanyolca yayına başladı, Almanca ve Fransızca ise yolda
Facebook, globalleşme çabalarının bir ayağı olarak www.facebook.com ‘u Fransa, Almanya ve İspanya’daki kullanıcılarıyla, kendi dillerinde buluşturmaya başladı. İspanyolca versiyon yayına başladı, diğer dillerin ise önümüzdeki haftadan itibaren yayında olması bekleniyor.
Tabi bu atılan adımda, kullanıcıların büyük bir etkisi var. Geçtiğimiz haftalarda, 1500′e yakın İspanyol Facebook kullanıcısının başlattığı kampanya ile, gönüllü olarak tüm Facebook arabirimi İspanyolcaya çevrilmişti. Bu kullanıcılar haklı olarak Facebook’u kendi dillerinde görmek istiyorlardı. Şubat 11 itibariyle, artık İspanya’dan internete bağlanan veya işletim sistemi dili İspanyolca olan kullanıcılar www.facebook.com a girdiklerinde, otomatik olarak İspanyolca arayüz ile karşılanmaya başladılar. Facebook’un şu an Latin Amerika ve İspanyada, 2.5 milyondan fazla aktif kullanıcısı bulunuyor. Facebook kullanıcılarının %60′ı ise Amerika dışında yaşıyor.
Facebook’un kurucusu ve CEO’su Mark Zuckerberg, “Bizim amacımız, bütün Facebook kullanıcılarına kendi yerel dillerinde yayın yapabilmek.” diyor. Facebook bunun için geçtiğimiz haftalarda, kullanıcıların Facebook’u kendi dillerine çevirebilmesi için bir takım araçlar yayınlamıştı. Zuckerberd devam ediyor ve diyorki “Biz, kullanıcılarımızın kendi dilleri için yaptıkları çevirileri gerçekten dikkate alıyor ve değerlendiriyoruz”. Gerçekten de bunun ilk örneğini İspanyolca arabirime sahip Facebook ile görmüş olduk. Facebook Translation aplikasyonunu ekleyen kullanıcılar, Facebook’u kendi dillerine çevirmek için katkıda bulunabiliyorlar ve kullanıcıların yaptıkları çevirmeler oylamaya sunuluyor. Örneğin Türkçe’ye çevrimini, kabaca “Dürtmek” anlamına gelen Facebook değimini, İspanyol kullanıcılar “dar un toque” yani “Give a hint” olarak çevirmiş ve kabul ettirmişler. Ancak Facebook Translation Application henüz beta aşamasında ve sınırlı sayıda geliştiriciye sunulmuş durumda.
Ülkemizde de, Firefox eklentileri ile bir takım Facebook Türkçeleştirme çabaları olmuştu. Ancak bu eklentiler sadece Firefox kullanan kullanıcıların işine yarıyor ve tam anlamıyla tüm arabirimi Türkçeleştiremiyor.
Facebook’un İspanyolcaya çevirilmesi sırasında, 1284 kelime ya da cümle İspanyolca’ya gönüllü kullanıcılar tarafından çevirilmiş. Bu çeviri aplikasyonunun beta aşamasından çıkıp tüm uygulama yazarlarına açık hale getirilmesi planlanıyor. Hem bu Facebook’un da işine gelir. Çünkü hem bedavadan dünyanın bütün dillerine çeviri yaptırmış olacak hem de yerel kullanıcılarının beğenisini ve sempatisini toplayacak. Belki şu an için Facebook’un bu tarz sempatilere ihtiyacı yok ama 1 yıl sonra, Facebook modası yavaş yavaş geçmeye başladığında, Facebook’un, bu sadık kullanıcılarına çok ihtiyacı olacak.








